O’Donnell, Rosie. “Entrevista no The Rosie O’Donnell Show”. 13 de outubro de 1999.

Transcrição cortesia de Laurel do projeto de transcrições do Sugarquill.

Rosie: Graças a nossa primeira convidada, crianças e adultos de todo o mundo, incluindo a mim, se apaixonaram pelo garoto mágico chamado Harry Potter. Essa é a terceira aventura, Harry potter e o Prisioneiro de Azkaban. Por favor, dêem boas vindas, de volta ao nosso programa, a autora mais vendida, J.K. Rowling.

Jo vem, platéia bate palmas e grita

Rosie: Bem, oi, J.K., como você está?

Jo: Eu estou bem, obrigada,

Rosie: Você prefere Jo ou J.K.?

Jo: Jo está bom.

Rosie: Agora, eu apenas acabei de ler num artigo recente que você coloca suas iniciais em vez de seu nome por uma razão específica, que razão é essa?

Jo: Isso foi minha editora britânica. Eles me disseram que eles achavam que esse era um livro que os garotos gostariam, mas eles achavam que se eles vissem que eu era uma garota eles não gostariam. E eu estava tão grata por eles estarem publicando meu livro que eles poderiam ter me chamado de qualquer coisa.

Rosie: Alguém já te chamou de J.K. de fato?

Jo: Não, ninguém. Meus amigos me chamam de Jake, achando que é engraçado, e não é, a propósito.

Rosie (rindo): Certo, Eu vou fico com Jo então.

Jo: Obrigada.

Rosie: Primeiramente, parabéns, capa da revista Time, por um personagem fictício em um romance infantil, maravilhoso. (Rosie está mostrando a capa da time “a magia de Harry Potter”.) Onde você estava quando descobriu isso?

Jo: Alguém da Scholastic me ligou e disse, “vai ter uma capa na Time”, e eu disse, “ha ha ha” e eles disseram, “não, sério”. Eles fazem bastante isso comigo, eu ri histericamente, e então eles disseram, “não, por favor você pode parar de pensar que nós estamos brincando, porque nós não estamos mais”.

Rosie: É um sucesso tremendo, número um, dois, e três – há três livros na série agora, num total de sete que você fará – os três primeiros livros são número um, dois, e três da lista de mais vendidos no New York Times – isso nunca aconteceu com uma série infantil antes. Você pode sequer “absorver” o sucesso?

Jo: Não, você quer saber, talvez seja bom que eu não possa absorver isso. Eu tenho a sensação de que em dez anos eu vou olhar pra trás, porque eu estou tentando não ler sobre isso, e eu apenas quero continuar escrevendo os livros. E então em dez anos provavelmente eu vou olhar para trás e dizer, ”Deus, olha o que aconteceu”. Mas as vezes é difícil…

Rosie: é realmente um fenômeno, realmente é. Agora eu ouvi rumores de que no seu quarto livro alguém morre.

Jo: Muitas pessoas morrem, na verdade, mas com apenas uma você realmente vai se importar. (platéia ri)

Rosie: Sério? Alguém morre. Agora é uma criança ou é algum dos adultos?

Jo: Eu não vou te contar.

Rosie: Você não vai contar pra mim! Porque eu pensei que poderia ser o Hagrid, sabe?

Jo: Eu não vou te contar.

Rosie: Estou perto?

Jo: Geograficamente?

Rosie: Que não seja o Rony. Porque nós amamos Rony.

Jo: As crianças estão mais preocupadas com o Rony, é realmente interessante você dizer isso, eles estão realmente preocupados com o Rony, e minha teoria nisto é – eles viram tantos filmes onde o melhor amigo do herói morre, então o herói – isso é pessoal.

Rosie: Exatamente – certo.

Jo: Mas eu também não estou dizendo que é o Rony.

Rosie: Exatamente. Você os tem todos planejados, você sabe o que irá aciontecer no livro cinco, e no livro seis —

Jo: Sim, eu já escrevi o capítulo final do livro sete, eu sei onde estou indo com isso.

Rosie: Excelente. Agora nós vamos, no livro quatro, conhecer outras escolas de magia e bruxaria.

Jo: Sim, no quarto livro pela primeira vez você descobre que há outras escolas e você conheces pessoas dessas escolas.

Rosie: Você está surpresa pelo fato de adultos amarem seus livros tanto quanto as crianças?

Jo: É ótimo. Se estou surpresa? Eu os escrevo para mim, você sabe, eu nunca os escrevi com um foco voltado para crianças. Eu os escrevi totalmente para mim, e eu sou obviamente uma adulta, então talvez não isso não seja tão surpreendente.

Rosie: O que eu mais amei no terceiro livro é toda a coisa dos dementadores. E os dementadores – se você pudesse, porque eu amo quando autores lêem seus próprios trabalhos – ler o que um dementador faz com as pessoas. Isso realmente me afetou – mesmo como uma metáfora para crianças.

Jo: Certo, eu nunca li esse pedaço antes, então se eu começar a gaguejar, apenas seja tolerante.

Rosie: Você escreveu, então você pode gaguejar o quanto você quiser.

Jo: Muito obridada. (Ela lê a parte no trem, com Harry descrevendo os dementadores.)

Rosie: E o que os dementadores fazem? Eles sugam a vida e a bondade de você.

Jo: Eles tiram toda a felicidade – toda recordação de tudo o que é alegre em seu passado, então você é deixado só com o desespero e suas piores lembranças.

Rosie: E há uma parte onde você descreve quando eles fazem isso no livro que realmente me pegou, porque há pessoas em minha vida adulta que eu sinto que são dementadores. Você sabe o que eu quero dizer?

(Jo ri histericamente com isso)

Rosie: Há pessoas que eu conheço que são como eles, elas sugam sua alma, você sabe? E é muito – é uma ótima pequena moral para dar as crianças. E diga-nos a pior coisa que pode acontecer. O que acontece quando um dementador beija você?

Jo: Oh, ele toma a sua alma, suga a sua alma de você.

Rosie: E então você tem que viver o resto de sua vida sem alma.

Jo: Sim.

Rosie: É um livro fenomenal, e eu fico muito triste quando chego ao final.

Jo: Eu estou escrevendo o mais rápido que posso.

Rosie: Certo porque eu literalmente sinto que eles são meus amigos, e quando algo ruim acontece —

Jo: Isso ótimo.

Rosie: E eu posso perguntar algumas das pronuncias? Her-MO-ny? Como você diz isso?

Jo: Hermione. Embora minha pronuncia favorita seja Her-mee-won. Uma criança me disse, “Você conhece Her-mee-won?” e eu disse, ”o quê? Oh, Hermione”. E então eu me senti mal porque se ela queria chamá-la de her-mee-won quem sou eu para dizer não?

Rosie: Bem, quando eu li em voz alta para minhas crianças, eu a chamava Her-Mony, só pra você saber. E é Sirius Black? Ou Sirius?

Jo: Sirius.

Rosie: É Sirus. Sirius Black. Eu amo a virada que acontece com ele nesse livro, eu não quero deixar escapar. Nós temos um garoto de nove anos que me escreveu uma carta, dizendo que ele acha que pode me desafiar num desafio de Harry Potter.

Jo: Ok — certo

Rosie: Eu estava pensando se você poderia fazer as perguntas…

Jo: Sem problemas.

Rosie: eu estarei numa cabine a prova de som —

Jo: Oh, bom, isso é divertido.

Rosie: — Ele irá primeiro, mas eu não vou dar nenhuma folga para ele, porque eu vou chutar, desculpa, a bunda dele.

Jo: Tudo bem.

Rosie: É um bom acordo, Jo? Certo, nós vamos voltar com o desafio de Harry potter depois disso.

Aqui estão as perguntas que Dougie e Rosie receberam. Ambos foram bem, com uma pequena exceção. (Dougie, a propósito, foi o annoucer de Rosie no dia em que Dan, Emma, Rupert, Robbie Coltrane e Richard Harris foram ao show dela em novembro de 2001.)

1) De qual plataforma o expresso de Hogwarts parte?

2) Diga o nome de duas casas de Hogwarts. (Rosie disse Ravencliff, custando sua contestação.)

3) A quem você dá a senha para poder entrar na torre da Grifinória?

4) No jogo de quadribol, o que você precisa pegar para ganhar 150 pontos?

5) Qual o primeiro nome do professor Snape? (Ambos erraram a pronúncia mas ela aceitou de qualquer modo.)

6) Como Harry e Rony chegaram a Hogwarts para o segundo ano?

7) Diga o nome de um dos professores de DCAT (Dougie disse Lockhart, Rosie disse Lupin).

8) Qual o nome do jornal bruxo?

9) Dê o nome de três membros da família Weasley, (ambos responderam Rony, Gina e Percy.)

10) Se um hipogrifo se curva para você, você deve se curvar ou acariciar seu bico?

A platéia ganhou iôiôs Cold fusion e os três primeiros livros da série Harry potter.

Traduzido por: Daniella Guedes em 12/01/2006.
Revisado por: Adriana Couto Pereira em 12/05/2007.
Postado por: Fernando Nery Filho em 04/05/2007.
Entrevista original no Accio Quote
aqui.