Ross, Jonathan. “Friday Night with Jonathan Ross: entrevista com J.K. Rowling”. BBC One, 06 de julho de 2007.
Aviso: Alguns dos conteúdos desta entrevista podem ser impróprios para os leitores mais jovens.
Fonte: ‘Friday Night with Jonathan Ross’, BBC One, British Broadcasting Corporation (Reino Unido)
Entrevistador: Jonathan Ross
Contexto: A entrevista foi ao ar duas semanas antes do lançamento de Harry Potter e as Relíquias da Morte.
Créditos da transcrição: Cortesia de Jules, Kyrane do site ‘Leaky Lounge’ e ‘roonwit’.
Notas: A entrevista foi gravada um dia antes de ir ao ar. Friday Night with Jonathan Ross fica ao lado do estúdio em que o programa Blue Peter é gravado, e nós sabemos que Jo gravou a entrevista de 2007 para o Blue Peter no dia 5 de julho, mesmo que só tenha ido ao ar no dia 20. Ela evitou alguns problemas para si própria gravando os programas seguidamente.
Os convidados do programa Friday Night with Jonathan Ross ficam esperando na ‘Sala Verde’, atrás do set, até que seja a vez deles de serem entrevistados. Existe um link de TV ao vivo entre essa sala e o palco do programa, então frequentemente Jonathan Ross mostra os convidados conversando entre si ou brinca com eles antes de serem entrevistados.
Vídeo: Quicktime MP4, cortesia de ‘roonwit’.
Ross: Vamos dar uma olhada em quem está na Sala Verde, a última Sala Verde da série. Sim. Sim, é a última. Nós tínhamos que continuar até que derrotássemos Parky [Michael Parkinson, outro antigo e respeitado apresentador de TV no Reino Unido].
…
[Visual: Ross está em sua mesa com Bob Hoskins na cadeira ao seu lado. Jo está em uma tela atrás de Hoskins, sentada na Sala Verde]
Ross: A minha convidada é uma esforçada romancista infantil. [A plateia ri] Eu já li algumas coisas dela e eu acho que ela até escreve bem. É J.K. Rowling, senhoras e senhores. Olá Jo.
JKR: Olá.
Ross: Quão encantador é ter J.K. Rowling no programa. Essa é uma ocasião especial. Obrigado por vir ao programa.
JKR: Obrigada.
Ross: [Zombando] Eu li o novo livro do Harry Potter senhoras e senhores e, pessoalmente Jo, eu acho que você poderia ter feito algo melhor do que “… e foi tudo um sonho” no final. [A plateia ri]
…
Jonathan Ross: …Nós temos a Jo aqui. Eu lembro, eu estava conversando com ela antes de começarmos o programa, e eu lembro que nós estávamos lendo a parte do Harry Potter que eu estava lendo para os meus filhos quando o Cedrico morreu, lembra da parte em que Cedrico morre em Harry Potter? Eu chorei correntezas de lágrimas.
Bob Hoskins: Eu também.
Ross: Eu chorei correntezas de lágrima. Correntezas.
Hoskins: Eu também.
Ross: Eu parecia um bebê.
Hoskins: É.
Ross: Eu aposto que eu chorei mais que você.
Hoskins: Provavelmente chorou.
Ross: Eu chorei nove dias seguidos! [Plateia ri] Hei, agora, é o seguinte! Jo, enquanto temos você aqui, como é que o Bob, que logo se tornará Sir Bob, como é que o Bob nunca esteve em um filme do Harry Potter? [para Bob] Eu tinha pensado que você deveria.Você gostaria de estar em Harry Potter?
Hoskins: Claro. Eu fui à – Nós fomos à estreia. Em nossa casa, quando um livro do Harry Potter é lançado é um grande evento. Você me entende. Todos falando “Você já terminou de ler?”
Ross: Bom, você pode comprar mais que um exemplar. [Plateia ri]
Hoskins: Bem, sim. O que estou dizendo é que compramos a gravação de Stephen Fry também.
Ross: Ele em fita.
Hoskins: Oh sim. Ele em fita. Eu dirigi todo o caminho até Cornwall. As crianças não soltavam um pio.
Ross: Só por eles estarem ouvindo o…
Hoskins: Absolutamente. Encurtando o caminho.
Ross: É ótimo.
Hoskins: Mas… O que eu estava falando?
Ross: Eu não lembro, mas era incrível.
Hoskins: Não, não. Eu fui, eu fui à estréia e ela [Jo] estava sentada lá. E eu fui até ela e disse “É, como é que eu não estou no seu, no seu, no seu…”
Ross: Isso é um pouco agressivo se não se importa que eu diga isso. [Plateia ri] Você poderia… eu iria até ela e diria “Oi, eu admiro muito o seu trabalho. Como você sabe, eu sou um ator de reputação. Você poderia…”
Hoskins: É, mas não foi você que ouviu durante anos seus filhos dizendo “Por que você não está nesse, pai?” [Plateia ri]
Ross: Então, eles diziam isso para você?
Hoskins: Sim! O tempo todo.
Ross: [Ri] E o que a Jo te respondeu?
Hoskins: Ela disse “bem sim, isso é verdade, porque você não está nele?” [Plateia ri]
Ross: Não era essa a resposta que você esperava, era? [Plateia ri]
Hoskins: Bem. Ela disse “Eu vou, eu vou escrever um papel para você”.
Ross: [Para Jo] E, e Jo, você escreveu um papel para o Bob?
JKR: [em pânico, arruma-se] Oh Deus! Não!
[Bob dá uma entusiasmada gargalhada]
JKR: Hei!
Hoskins: Isso a deixa em maus lençóis!
Ross: Bem, ela acabou de terminar o último livro. Hei, não está publicado ainda, você não poderia inserir disfarçadamente na parte de trás, então um bruxo baixo e careca entra e fala ‘Resolvido!’ [Plateia ri] Algo assim…
JKR: Tem…
Ross: Só ‘O Fim’.
JKR: Tem um personagem que ele poderia fazer. Eu acabei de lembrar.
Ross: Quem é ele?
JKR: Eu não posso lhe contar. [Plateia ri]
Ross: Oh.
JKR: Mas ele seria perfeito.
Ross: É um personagem mágico?
JKR: Sim.
Hoskins: [animando-se] Ele é um bruxo?
Ross: Ele é um bruxo?
JKR: Sim [rindo].
Ross: Ele é, ele é um bruxo.
Hoskins: Oh sim! Eu adoraria fazer um bruxo. [Plateia ri]
Ross: Olhe, ele tem um sotaque do East End [Londres]? [Plateia ri]
JKR: Sim.
Ross: Eu sei que você faria outros, mas eu obviamente adoraria ver o sotaque de East End.
Hoskins: Não, ele é galês.
Ross: Galês?
Hoskins: Sim.
Ross: Um bruxo galês¹
JKR: Isso pode funcionar.
Ross: Você pode fazer o galês?
Hoskins: Eu farei!
[Plateia ri]
Ross: Vamos ouvir um pouco, ouvir um pouco. Eu sou o Harry Potter, certo? Porque ele tem crescido, não tem? Eu entro. E, vamos lhe dar um nome. Qual é um bom nome galês? É… Dai Gryffydd. Tudo certo?
Hoskins: [com um sotaque galês debochado] Daí Gryffydd.
Ross: ‘Dai Gryffydd! Dai Gryffydd! Rápido! Voldemort me pegou com algumas revistas. O que eu devo fazer?’ [Plateia e Jo riem]. Porque isso vai acontecer em breve certo? Ele vai começar… Wankyarmus! [mais fortes gargalhadas]. Ele será, ele será. Você tem, você tem que lidar com isso Jo. Erectiondissapearus! [mais fortes gargalhadas e uma parte incompreensível] (possivelmente ‘Você corre de mim’)
Hoskins: [ri]
Ross: Guarde o aspirador, opa, você sabe o que estou dizendo. Porque ele é um garoto [incompreensível].
Hoskins: Sim, eu sei exatamente o que você está dizendo. [com sotaque galês] Você disse Dai Gryffydd.
Ross: Oh!
Hoskins: [alguma coisa incompreensível com um sotaque galês]
Ross: Achei que você fosse Huw Edwards²
Hoskins: [com um sotaque galês] Absolutamente.
Ross: Mas você adoraria fazê-lo, eu tenho certeza. Se eles viessem…
Hoskins: Sim.
Ross: Porque o livro, o novo filme é do quinto livro, não é? Então temos mais dois filmes para estrear depois desse que estreará agora.
JKR: Sim.
Ross: Isso está resolvido eu acho.
…
[Visual: Jo entra com um vestido preto decotado e deslumbrante e lindos sapatos de salto alto, e senta-se]
Ross: Pais, se preparem! Daqui a duas semanas vocês terão uma estória de 700 páginas para ler para os filhos antes de dormir! Vamos dar as boas-vindas a J.K. Rowling! [Plateia aplaude]
Ross: O “J” é de Joanne eu acredito, mas todos te chamam de Jo.
JKR: Sim, Jo.
Ross: E o “K” não é o seu nome, é?
JKR: Não, é o nome da minha avó. Eles queriam que eu tivesse uma segunda inicial, então eu escolhi Kathleen como meu segundo nome.
Ross: Para parecer mais intelectual?
JKR: Masculino.
Ross: Mais masculino?
JKR: Sim, eles pensaram que o primeiro livro atrairia os meninos.
Ross: Se você tivesse duas iniciais?
JKR: Eles pensaram que eles ficariam desanimados com uma escrita feminina.
Ross: Tem uma autora A.S. Byatt.
JKR: Sim, ela é uma mulher.
Ross: Nós não sabíamos o nome dela então perguntamos à nossa filha e ela disse que seria “Sons de Animais” [“Animal Sounds”]
[Plateia ri]
Ross: Seria um ótimo nome: “Sons de Animais Byatt”. Bem, Jo, obrigado por vir ao programa.
JKR: É um prazer.
Ross: Eu sou um grande fã dos livros, obviamente as crianças adoram e eu falo em nome de todos no país quando digo que os livros são magníficos e que você deu uma maravilhosa contribuição para as nossas vidas. Genuinamente, eu me sinto honrado de te-la aqui, então muito obrigado por vir.
JKR: Ahh, muito obrigada!
[Plateia aplaude]
Ross: E também estou encantado por você estar aqui, porque sei que você não dá muitas entrevistas.
JKR: Não muitas, não.
Ross: Você não acha mais fácil agora? Você já está mais acostumada com a atenção ou é porque já ficou tudo para trás agora que você terminou os livros?
JKR: Eu acho que agora que terminei os livros estou mais aliviada. Sinto-me mais relaxada. Eu achei que poderia vir aqui e me desesperar e o que importa?
Ross: Quanto tempo da sua vida você passou com os livros, com aqueles personagens?
JKR: Dezessete anos.
Ross: Dezessete anos!
JKR: Eu tinha 25 anos quando tive a ideia.
Ross: Uau. E quanto tempo se passou entre a ideia e a finalização e publicação do primeiro livro?
JKR: Hmm, 7 anos. Então eu venho publicando há 10 anos.
Ross: É uma longa jornada.
JKR: Enorme.
Ross: E o primeiro livro, você teve a ideia enquanto estava em um trem?
JKR: Eu estava no trem. Eu nem ao menos sei no que estava pensando e a ideia apenas surgiu na minha cabeça.
Ross: Antes de falarmos sobre Harry e a grande jornada que você viveu com aqueles personagens, o que você planeja fazer? O que você tem… você sabe o que escreverá em seguida?
JKR: Um descanso.
Ross: Só um longo descanso?
JKR: Eu só quero dar um tempo. Eu realmente quero.
Ross: Você acha que voltará a escrever ficção que funcionam para crianças e adultos como Harry Potter ou…
JKR: Eu honestamente não sei ainda. Eu tenho dito isso e continuo dizendo, se eu escrever somente para pessoas mais jovens, eu não verei isso como o segundo melhor.
Ross: Minha esposa estava lendo o livro de Judy Blume para nossa filha uma noite dessas.
JKR: Sim! Certo.
Ross: E eu estava ouvindo no fundo e eu realmente me interessei pelo livro, é realmente… é um ótimo livro.
JKR: Ela escreveu alguns livros ótimos.
Ross: E normalmente eu diria “coloque ela na cama para que possamos fazer sexo agora”. [Plateia ri] Mas na noite passada eu dizia “Eu quero descobrir o que acontece nas férias de verão! Ela ganha o tapete que queria?! A primeira experiência com o sutiã funcionou para ela?” [Ele está falando sobre o livro Are You There God, It’s Me, Margaret de Judy Blume]
JKR: Oh, eu conheço esse!
Ross: Quando eles saem para comprar sutiã, é comovente. É um livro adorável, e quando ficção para crianças é bem escrito não há nada melhor.
JKR: Eu acho isso.
Ross: Mas é verdade, e eu ouvi isso, que quando você começou a escrever os livros você escreveu o epílogo?
JKR: O epílogo está escrito há anos.
Ross: E você o manteve guardado a salvo todo esse tempo?
JKR: É, bem, todos diziam que eu o estava mantendo a salvo, mas é claro que não. Eu vivia perdendo dentro da minha casa. [Plateia ri]
JKR: Mas, sim, eu tinha a informação no epílogo.
Ross: Então você sabia aonde queria chegar?
JKR: Ah sim, com certeza.
Ross: E você nunca pensou em mudar de ideia? Porque eu sei que às vezes, quando eu converso com alguns autores, eles conhecem melhor seus personagens enquanto escrevem. Eles sabem exatamente o que fazer com eles, mas certos personagens ficam mais conhecidos e você acaba mudando seus sentimentos sobre eles.
JKR: Eu mudei levemente. Eu tenho dois personagens que eu pretendia que vivessem, mas morreram. Mas isso vem sendo levado como se só dois personagens morressem no livro, mas na verdade é um banho de sangue. [Plateia ofega]
Ross: É um banho de sangue?
JKR: Não, não é um banho de sangue, mas são mais de dois.
Ross: Mas é claro que existe uma responsabilidade que vem com isso, porque quando as crianças – em particular – e os adultos também, quando elas se encantam por algum personagem não querem o ver morrendo. Mesmo que dramaticamente seja mais satisfatório ou real. E te ajuda a ilustrar a maldade nos personagens maus. Eu me lembro quando o Cedrico morreu – Eu fiquei horrorizado!
JKR: Você ficou triste? Veja, meu marido nem ligou. Ele não gostava do Cedrico.
Ross: Ele não gostava do Cedrico? Por quê? Muito metido a besta?
JKR: Ele tinha a garota – ele era muito bajulador. Ele ficou feliz de vê-lo partir, eu acho.
Ross: Ele estava tão modesto no final, Cedrico.
JKR: Estava.
Ross: Porque ele era um bom perdedor e poucas pessoas o são. No começo do livro eu não ligava muito para ele; eu estava feliz se o atropelassem ou coisa assim. Pelo final eu não queria vê-lo ir embora.
JKR: Então, você chorou por Cedrico. Você chorou por Dumbledore?
Ross: Não, porque Dumbledore era velho. Ele teve uma longa vida. Não, sério!
[Plateia vaia e suspira]
Ross: Vão se f****! [finge que balança a varinha] F****arnus! Esse é o jeito de fazer?
JKR: Oh, está lindo. [risadas]
Ross: Isso é poesia!
JKR: Isso é poesia.
Ross: É um problema quando você está escrevendo um livro que tenha magia como o centro, o fato de que de uma forma você pode fazer qualquer coisa e não explicar?
JKR: Isso foi absolutamente um problema essencial desde o início, estabelecer os limites. Não o que a magia podia fazer mas o que não podia fazer.
Ross: Os parâmetros.
JKR: Você tinha que colocar barreiras e conter a ação. Caso contrário você não tem conflito, e sem conflito você não tem estória.
Ross: E você não teria nenhuma emoção real quando alguém morresse se você pudesse trazê-lo de volta.
JKR: Claro.
Ross: Obviamente os livros são escritos por você e são feitos sob a sua visão de mundo, mas existe muito de você como pessoa nos livros? Algum personagem é mais parecido com você? A sua família está nos livros? As crianças são pessoas que você conheceu enquanto estava crescendo? O quanto do livro é baseado nas pessoas que fazem parte e que cercam sua vida?
JKR: Eu acho que os três personagens principais são todos aspectos de mim mesma. Hermione é mais óbvio porque eu era uma estudante esforçada.
Ross: Bem estudiosa.
JKR: Bem introvertida quando eu era criança, sim. Eu me tornei menos, e ela também.
Ross: Sim, você tem que deixar as pessoas crescerem. Bem, ela é uma personagem fantástica.
JKR: Bem, eu também acho isso. Eu amo escrevê-la.
Ross: Eu fico contente que ela é aceita e que as pessoas gostam dela desse jeito.
JKR: Sim.
Ross: O que eu acho que é parte da mensagem, eu acho, de um jeito sutil.
JKR: Assim espero.
Ross: Então, e o Harry? O que o Harry tem que veio de você?
JKR: Bem, ele deve ter vindo de mim porque ele é totalmente imaginário. Embora várias pessoas reivindiquem serem a inspiração para o Harry. Isso é absolutamente besteira.
Ross: Então, como isso acontece, alguém diz “Isso é baseado em mim?”.
JKR: Eles apenas surgem. É bem irritante.
Ross: Quem? Pessoas que estudaram com você?
JKR: Sim.
Ross: É muita presunção dizer “É baseado em mim”…
JKR: Sim
Ross: …Quando você já falou que não é baseado em ninguém.
JKR: Sim.
Ross: Mas eles têm uma cicatriz na testa?
JKR: Isso não parece importar.
Ross: OK, quem das pessoas que você conhece, no seu círculo de amizade ou na sua família, quantas pessoas puderam ler o último livro?
JKR: Uma. Meu marido.
Ross: E ele é fã dos livros?
JKR: Bem, ele não tinha lido nenhum dos livros antes de nos conhecermos, mas — ele tem que dizer que é agora, não é?
Ross: Sim.
JKR: Ele gostou do sétimo.
Ross: E os seus filhos? Porque eu sei que a sua filha mais velha é uma grande fã.
JKR: Sim, ela tem quase 14 anos.
Ross: Ela já leu?
JKR: Não. Mas ela ganhará a minha primeira cópia.
Ross: Bem, eu acho que necessitaria de muito controle não deixar sua filha mais velha que conhece os livros — ler.
JKR: Bem, ela não queria ler antes de acabar as aulas, antes de acabar o semestre, porque a pressão seria bem grande para ela.
Ross: Sim. Quão difícil é manter as coisas seguras e em segredo? Porque se algo saísse antes, se algo vazasse, estaria na Internet.
JKR: Estaria. Os últimos três livros foram roubados da gráfica.
Ross: Sério?
JKR: Sim.
Ross: Então, quando os manuscritos foram entregues…
JKR: Sim, sim.
Ross: Mas eles conseguiram recuperar? O que aconteceu? Eles foram publicados ilegalmente?
JKR: Todos os três desapareceram no estágio de impressão.
Ross: E todos os três foram recuperados?
JKR: Sim. É uma ótima história e eu só sei metade dos detalhes.
Ross: Foi um elfo doméstico?
[Plateia ri]
JKR: Não. Foi um segurança [inclina-se] desonesto.
Ross: Foi um segurança desonesto. Dobby, o elfo doméstico baseado em Gary Lineker³?
[Plateia ri]
Ross: Eu sempre quis te perguntar isso.
JKR: [rindo] Não.
Ross: Mas a semelhança física – você pode ver o que estou querendo dizer.
JKR: Não!
Ross: Você sabe… a atitude covarde e as orelhas grandes.
JKR: Não! Gary Lineker não é covarde.
Ross (imitando Gary Lineker/Dobby): “Me deixa bater o pênalti! Por favor, Harry, dê-me uma meia e eu baterei o pênalti pra você”.
[Plateia ri]
Ross: Quão difícil para você foi ser assediada por causa dos direitos autorais para os filmes e quanto controle você foi permitida ter?
JKR: Bem, inicialmente eu disse “Não”, porque a Warner Bros não era o único estúdio interessado em fazer, então eu disse não a todos. Então a Warner voltou e achou que o problema era o dinheiro então eles disseram “você gostaria de um pouco mais de dinheiro?” e eu disse “Não”, e o meu problema era que eu não queria da-los o controle sobre o resto da estória. Então eu disse que se eles estivessem preparados para garantir que todas as seqüências que fizessem seriam as minhas seqüências, poderíamos conversar.
Ross: Então, essa era uma possibilidade – eles queriam comprar o direito sobre os personagens.
JKR: Sim, exatamente. Então eles poderiam fazer “Harry vai à Las Vegas”, ou Harry… qualquer coisa que quisessem.
Ross: Sim, “Harry Encontra uma Prostituta”.
JKR: [rindo] “Harry Encontra uma Prostituta”.
[Plateia ri]
Ross: Como é para você trabalhar com as pessoas que fazem os filmes? Eu não sei o quanto você se envolve. Eu sei que você visita o set de filmagens e obviamente conhece os jovens atores que cresceram junto com os personagens. E ali está uma foto deles.
(Aparece na tela uma foto do trio no primeiro filme; eles estão muito pequenos)
Ross: Que adoráveis que eles estão ali.
JKR: Oh, eu sei!
Ross: Quase parte o coração, não é?
JKR: É sim.
Ross: É estranho para você, porque de algum modo eles fazem parte da sua vida tanto quanto os livros.
JKR: Eles fazem. Na verdade, é um relacionamento estranho. É um pouco maternal e ao mesmo tempo eles interpretam algo que saiu da minha cabeça. Então há um lugar onde nos encontramos – onde ambos habitam os mesmos personagens. Então é estranhamente intenso do meu ponto de vista.
Ross: Você está, quero dizer, os três atores principais provaram que estão mais do que à altura dos personagens, mas você está, acima de tudo, satisfeita com a maneira com que os filmes estão sendo produzidos?
JKR: Oh, eu realmente estou sim. Mantê-lo totalmente britânico já está sendo uma grande realização, pois essa não seria exatamente a maneira com que eles seriam feitos.
Ross: Vamos dar uma olhada. Este é o novo filme. Você já o viu, você estava na estréia, é claro.
JKR: Eu já vi sim.
Ross: O que você achou do filme?
JKR: É ótimo. Eu acho que é o melhor de todos.
Ross: OK, este é Harry Potter e a Ordem da Fênix. Estreará nos cinemas na semana que vem.
JKR: Dia 12.
Ross: No dia 12 de julho. Vamos dar uma olhada nele.
[Exibição do trailer do filme]
[Plateia aplaude]
Ross: Deixe-me perguntar uma coisa. Eu lembro de você ter dito que esse era o caso, mas eu não sei. Pode ser algo que você planejou e mudou de ideia, mas quando você pensava sobre o fim do livro, você tinha o epílogo cuja última palavra era “cicatriz” (“scar”). Era isso? Era esse o caso?
JKR: Era… por muito tempo, mas não é mais.
Ross: Então não termina com “cicatriz” (“scar”)?
JKR: Não.
Ross: Ah.
JKR: “Cicatriz” (“scar”) está próxima do final, mas não é a última palavra.
Ross: Posso lhe perguntar qual é a última palavra?
JKR: Não.
Ross: Oh, Jo!
JKR: Não, eu não posso.
Ross: Você é uma provocação literária!
[Plateia ri]
Ross: Você é uma lit-provocação. É isso o que você é!
[JKR ri]
Ross: “Scar”. Mas não é “scar” como cicatriz, mas sim como [cantando] “A message to you Ruby…”? [um sucesso do estilo musical ska do The Specials, em 1979]
[Plateia ri]
Ross: É uma fantasia minha que Rony e Hermione fossem a um show do The Specials e ela diria “que fim perfeito para nossa aventura, curtindo uma noite de ska!” (com um sotaque reggae/ska) A mensagem dos 10 Mandamentos do homem!
JKR: Oh, isso seria brilhante.
Ross: Seria um bom final. Talvez não seja muito tarde para mudá-lo. Como você se sentiu quando terminou o livro?
JKR: Eu me senti… Eu não consigo pensar em ninguém que possa saber como me senti, porque não há muitas pessoas que escreveram uma série de sete livros que levou 17 anos. Na verdade, terminar o livro foi [respira fundo] o sentimento mais extraordinário que já senti. Não sei qual foi o mais forte, euforia ou um sentimento de devastação.
Ross: Você chorou quando o terminou?
JKR: Eu não chorei quando terminei, mas tem um capítulo quase no final que eu absolutamente berrei. Foi inacreditável. Quando eu terminei de escrever… tinha sido planejado por tanto tempo… quando eu terminei de escrever, eu estava sozinha em um quarto de hotel, então peguei, sabe aquelas lamentáveis garrafinhas de champanhe? Bem, eu estava chorando muito, abri o mini bar e bebi um daquelas de uma vez só e apenas sentei ali, toda confusa. Então fui para casa com o rosto coberto de rímel. Foi realmente difícil.
Ross: E qual a desculpa pela sua aparência que você deu para o Neil?
[Plateia ri]
JKR: Ele está acostumado com isso.
Ross: Você volta depois de visitar um hotel local…
JKR: Bêbada.
Ross: Bêbada e chorando e você diz “sim, eu acabei de escrever um capítulo muito difícil”. Bom, ninguém acreditará nisso, Jo.
JKR: Bem, exatamente.
Ross: Que marido confiante você tem. Você escreveria ou pretende escrever mais alguma coisa sobre Harry Potter?
JKR: Hmm, eu acho que a estória de Harry termina com um final claro no sétimo livro, mas eu sempre digo que eu não iria dizer “nunca”. Eu não posso dizer que eu nunca mais escreverei outro livro sobre aquele mundo só porque eu acho que não. O que eu sei? Talvez daqui a dez anos eu retorne a escrever sobre ele, mas eu acho que é improvável.
Ross: Eu vou mostrar-lhe um vídeo agora porque eu sei que você gosta de ouvir… É óbvio que a Jo tem se virado bem fora dos livros. É óbvio que não sou o homem mais pobre do mundo, em qualquer moeda, nesse dias, mas certamente eu me sinto praticamente como um miserável sentado aqui do lado de Jo. Mas ao mesmo tempo, que gesto fascinante quando você escreveu aqueles livros para o Comic Relief, pois haviam milhões que você poderia ter escrito e lucrado com os livros mas você doou todo esse dinheiro, angariou literalmente milhões e milhões de libras para a Comic Relief então obrigado por isso. Foi uma coisa maravilhosa que você fez e nós temos um vídeo que eles fizeram para retribuir… zombando de você.
[Plateia ri]
Ross: Vamos dar uma olhada nele. Temos Dawn French como Harry Potter e Jennifer Saunders como Jo. Vamos dar uma olhada.
(Vídeo do Comic Relief ‘Harry Potter e o Pinico Secreto de Azerbaijão)
[Plateia aplaude]
Ross: Eu estava dizendo o quanto … foram dois livros que você fez não é? Um tipo de glossário.
JKR: Sim, sim.
Ross: Os livros angariaram 16 milhões de libras para o Comic Relief. Isso é inacreditável.
[Plateia aplaude]
JKR: Obrigada.
Ross: Antes de nos separarmos, e tem sido um prazer conversar com você…
JKR: Para mim também.
Ross: E eu estou muito animado por que eu amo parques temáticos…
JKR: Sim.
Ross: E Harry Potter terá o seu próprio mundinho como parte do parque temático da Universal.
JKR: Está certo, sim.
Ross: Será na Flórida ou em Los Angeles?
JKR: Flórida.
Ross: Flórida, sim, eu imaginei que seria, eles têm mais espaço lá. O que terá lá? Haverá uma área tipo Hogwarts?
JKR: Será Hogsmeade e Hogwarts.
Ross: E você poderá andar com o Expresso em qualquer plataforma?
JKR: Estará lá. Você poderá fazer todo o tipo de coisas. Será brilhante!
Ross: Mal posso esperar. Quando o parque temático abrirá?
Ross: Mas sabe, mesmo que pareça muito distante, o tempo voa e quando você menos esperar estará esperando por 7 horas numa fila.
JKR: Eu posso levar os meus filhos. Será maravilhoso.
Ross: Apesar de que você poderá ir direto para frente, é claro.
JKR: Assim espero!
Ross: [rindo] Eu pensaria assim. Parabéns pela maravilhosa série de livros.
JKR: Obrigada!
Ross: Agradeço novamente pela sua contribuição ao Comic Relief e mal posso esperar pelo filme, mas principalmente, pelo livro, que será lançado, será no dia 21 de julho?
JKR: Dia 21.
Ross: 21 de julho. Senhoras e senhores, Jo Rowling.
[Plateia aplaude]
JKR: Obrigada.
N/R:
¹ O ex-Primeiro Ministro Britânico, David Lloyd George era conhecido como o Ardiloso Bruxo Galês
² Huw Edwards é um jornalista da BBC
³ Lineker foi um jogador de futebol britânico que agora é comentarista de esportes
Obs.: A entrevista está de acordo com a nova regra ortográfica a partir do dia 28/11/09.
Traduzida por: Thais Teixeira Tardivo em 24/09/2008.
Revisado por: Fabianne de Freitas em 13/10/2008.
Postado por: Vítor Werle em 14/10/2008.
Entrevista original no Accio Quote aqui.